27 setembro 2009

MANIPHESTO DO PORTUNHOL SELVAGEM

Resumindo sem concluziones precipitadas: el portunhol selvagem es free.

Gramatificar el portunhol selvagem seria limitar la desmedida liberdade verbocreadora que es la base feliz de essa lengua que ojalá nunca venga a ser mais um idioma oficializado y manipuleado por gramátikos al servicio de qualquer espécie de Pombero-System. De aí que o portunhol (selvagem) non venga. Nunca venga. A vingança – diz a velhanova ponta da língua – non é buena, mata l’alma (que non existe) e en vené là là.

Uma noche tíbia nos conocimos y Maiakóvski sabia lo que falava junto al Lago Azul de Ypakaraí quando te dijo que el pueblo es el inbenta-lenguas.

En el território triplefrontero el pueblo nunka a conocido el lenguaje poétiko porque nunca ha conocido outrora lenguahem que non fosse el lenguahem poétiko.

El portunhol selvagem es uma liberdade de linguagem, kabrón, que te permite hacer literatura mesclando las lenguas que habitam el território triplefrontero y todas las lenguas que te cantem en la pelota.

Non tiene apoyo de ningum gobierno nim es aceptado em concursos literários de ningum país.

Es arcaico, hermoso, feo, bizarro, post-porno-vanguardista, atrazado, gracioso, libertário, nuebo, viejo, minino, impactante.

Escribir un soneto shakespirianensis en portunhol es como salir volando ventanas afuera del Pombero-System y decir kosas antiguas de una manera nueba en medio a la sanguinária komédia kontemporânea.


* Trecho do manifesto escrito por Douglas Diegues, El Domador de Yacarés, austronautas paraguayos y toda la gente da tríplice fronteira

2 comentários:

Chico disse...

Inkreíble! Que venga la língua selvagem, como todas las verbocreaciones.

juliana disse...

hahaha dá vontade de fazer!